TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vacuum advance mechanism
1, fiche 1, Anglais, vacuum%20advance%20mechanism
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- vacuum advance 2, fiche 1, Anglais, vacuum%20advance
correct, normalisé
- vacuum control 3, fiche 1, Anglais, vacuum%20control
correct, normalisé
- vacuum spark-advance control 4, fiche 1, Anglais, vacuum%20spark%2Dadvance%20control
correct
- vacuum advance system 5, fiche 1, Anglais, vacuum%20advance%20system
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An auto-timer working by intake air pressure. 3, fiche 1, Anglais, - vacuum%20advance%20mechanism
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vacuum advance mechanism: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 1, Anglais, - vacuum%20advance%20mechanism
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vacuum control; vacuum advance: terms and definition standardized by ISO. 7, fiche 1, Anglais, - vacuum%20advance%20mechanism
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avance automatique à dépression
1, fiche 1, Français, avance%20automatique%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- avance à dépression 2, fiche 1, Français, avance%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
correct, nom féminin, normalisé
- régulation de dépression 3, fiche 1, Français, r%C3%A9gulation%20de%20d%C3%A9pression
correct, nom féminin, normalisé
- système d'avance à dépression 4, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20d%27avance%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
correct, nom masculin
- correcteur d'avance à dépression 5, fiche 1, Français, correcteur%20d%27avance%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
correct, nom masculin
- dispositif de correction d'avance à dépression 6, fiche 1, Français, dispositif%20de%20correction%20d%27avance%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
correct, nom masculin
- correcteur à dépression 7, fiche 1, Français, correcteur%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Régulateur d'avance automatique entraîné par la pression de l'air d'admission. 3, fiche 1, Français, - avance%20automatique%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
avance automatique à dépression : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 1, Français, - avance%20automatique%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
régulation de dépression; avance à dépression : termes et définition normalisés par l'ISO. 9, fiche 1, Français, - avance%20automatique%20%C3%A0%20d%C3%A9pression
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- front-and-back labeler
1, fiche 2, Anglais, front%2Dand%2Dback%20labeler
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- front and back labeler 2, fiche 2, Anglais, front%20and%20back%20labeler
correct
- front and back labeller 3, fiche 2, Anglais, front%20and%20back%20labeller
correct, proposition
- front and back labeling machine 3, fiche 2, Anglais, front%20and%20back%20labeling%20machine
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A machine which applies labels simultaneously on the front and the back of a container. 3, fiche 2, Anglais, - front%2Dand%2Dback%20labeler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étiqueteuse pour la pose d'étiquettes de front et de dos
1, fiche 2, Français, %C3%A9tiqueteuse%20pour%20la%20pose%20d%27%C3%A9tiquettes%20de%20front%20et%20de%20dos
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- machine à poser les étiquettes de front et de dos 1, fiche 2, Français, machine%20%C3%A0%20poser%20les%20%C3%A9tiquettes%20de%20front%20et%20de%20dos
proposition, nom féminin
- machine à étiquetage frontal et dorsal 1, fiche 2, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9tiquetage%20frontal%20et%20dorsal
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Machine servant à la pose simultanée d'étiquettes de front et de dos sur les contenants. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9tiqueteuse%20pour%20la%20pose%20d%27%C3%A9tiquettes%20de%20front%20et%20de%20dos
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voir "étiquette de front, dos et col" et "étiqueté en frontal, dorsal" dans Emballages Magazine, no 463, p. 28 (1989). 1, fiche 2, Français, - %C3%A9tiqueteuse%20pour%20la%20pose%20d%27%C3%A9tiquettes%20de%20front%20et%20de%20dos
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rewriter
1, fiche 3, Anglais, rewriter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- adaptateur
1, fiche 3, Français, adaptateur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- adaptatrice 1, fiche 3, Français, adaptatrice
correct, nom féminin
- rédacteur-adaptateur 1, fiche 3, Français, r%C3%A9dacteur%2Dadaptateur
correct, nom masculin
- rédactrice-adaptatrice 1, fiche 3, Français, r%C3%A9dactrice%2Dadaptatrice
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- rédacteur adaptateur
- rédactrice adaptatrice
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hoop net 1, fiche 4, Anglais, hoop%20net
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- pushnet 2, fiche 4, Anglais, pushnet
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
For fish 1, fiche 4, Anglais, - hoop%20net
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- trouble
1, fiche 4, Français, trouble
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- truble 2, fiche 4, Français, truble
correct, nom masculin
- trubleau 3, fiche 4, Français, trubleau
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Filet de pêche en forme de poche, ajusté à un cerceau, muni d'un manche. 2, fiche 4, Français, - trouble
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un truble à crevettes. 2, fiche 4, Français, - trouble
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En Normandie. 2, fiche 4, Français, - trouble
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- rastrillo para gambas
1, fiche 4, Espagnol, rastrillo%20para%20gambas
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Auditing (Accounting)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- accrual accounting
1, fiche 5, Anglais, accrual%20accounting
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- accrual basis of accounting 2, fiche 5, Anglais, accrual%20basis%20of%20accounting
correct
- accrual basis 3, fiche 5, Anglais, accrual%20basis
correct
- accrual method 4, fiche 5, Anglais, accrual%20method
correct
- full accrual accounting 5, fiche 5, Anglais, full%20accrual%20accounting
correct
- accrual method of accounting 6, fiche 5, Anglais, accrual%20method%20of%20accounting
correct
- accrual accounting method 7, fiche 5, Anglais, accrual%20accounting%20method
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The method of recording transactions by which revenues and expenses are reflected in the determination of results for the period in which they are considered to have been earned and incurred, respectively, whether or not such transactions have been settled finally by the receipt or payment of cash or its equivalent. 8, fiche 5, Anglais, - accrual%20accounting
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- comptabilité d'exercice
1, fiche 5, Français, comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- méthode de la comptabilité d'exercice 2, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
correct, nom féminin
- comptabilité d'exercice intégrale 3, fiche 5, Français, comptabilit%C3%A9%20d%27exercice%20int%C3%A9grale
correct, nom féminin
- comptabilité d'engagements 3, fiche 5, Français, comptabilit%C3%A9%20d%27engagements
correct, nom féminin, Belgique, France
- méthode de la comptabilité d'engagement 3, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20d%27engagement
correct, voir observation, nom féminin, France
- comptabilité patrimoniale 3, fiche 5, Français, comptabilit%C3%A9%20patrimoniale
correct, nom féminin, France
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Méthode de comptabilité qui consiste à constater les faits économiques au moment où ils se produisent, sans considération du moment où ils font l'objet d'un encaissement ou d'un décaissement. 3, fiche 5, Français, - comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Selon cette méthode, le résultat net est établi à partir des produits réalisés et des charges engagées au cours de l'exercice, en application du principe du rapprochement (ou rattachement à l'exercice) des produits et des charges. 3, fiche 5, Français, - comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
L'expression «comptabilité d'exercice intégrale» ([en anglais :] «full accrual accounting») ne s'emploie que par opposition à «comptabilité d'exercice modifiée» ([en anglais :] «modified accrual accounting»). Cette distinction n'existe pas en Europe. 3, fiche 5, Français, - comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
méthode de la comptabilité d'engagement : terme employé par le Conseil des normes comptables internationales - CNCI (International Accounting Standards Board - IASB). 4, fiche 5, Français, - comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- contabilidad según el criterio de registro de derechos contraídos
1, fiche 5, Espagnol, contabilidad%20seg%C3%BAn%20el%20criterio%20de%20registro%20de%20derechos%20contra%C3%ADdos
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- contabilidad en valores devengados 2, fiche 5, Espagnol, contabilidad%20en%20valores%20devengados
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tipo de contabilidad que determina la cuenta de resultados de una sociedad en un período concreto considerando los ingresos y gastos realmente producidos en ese período con independencia de cuando se cobren o paguen. 3, fiche 5, Espagnol, - contabilidad%20seg%C3%BAn%20el%20criterio%20de%20registro%20de%20derechos%20contra%C3%ADdos
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Contabilidad según el criterio de registro de derechos adquiridos u obligaciones contraídas. 4, fiche 5, Espagnol, - contabilidad%20seg%C3%BAn%20el%20criterio%20de%20registro%20de%20derechos%20contra%C3%ADdos
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ver "contabilidad de caja". 3, fiche 5, Espagnol, - contabilidad%20seg%C3%BAn%20el%20criterio%20de%20registro%20de%20derechos%20contra%C3%ADdos
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- base de acumulación en contabilidad
- principio de devengo
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-05-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security Devices
- Locks and Locksmithing
- Furniture Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- key thickness
1, fiche 6, Anglais, key%20thickness
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terms for furniture locks. 2, fiche 6, Anglais, - key%20thickness
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - key%20thickness
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Serrurerie
- Industrie du meuble
Fiche 6, La vedette principale, Français
- épaisseur de la clé
1, fiche 6, Français, %C3%A9paisseur%20de%20la%20cl%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- épaisseur de la clef 2, fiche 6, Français, %C3%A9paisseur%20de%20la%20clef
proposition, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes pour serrures de meubles. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9paisseur%20de%20la%20cl%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9paisseur%20de%20la%20cl%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-01-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Committee for the Technology Engine Workshops
1, fiche 7, Anglais, Committee%20for%20the%20Technology%20Engine%20Workshops
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comité des ateliers sur la technologie, moteur du développement
1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20des%20ateliers%20sur%20la%20technologie%2C%20moteur%20du%20d%C3%A9veloppement
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Conseil des sciences du Canada 1, fiche 7, Français, - Comit%C3%A9%20des%20ateliers%20sur%20la%20technologie%2C%20moteur%20du%20d%C3%A9veloppement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-06-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- monopolized market
1, fiche 8, Anglais, monopolized%20market
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marché faisant l'objet d'un monopole
1, fiche 8, Français, march%C3%A9%20faisant%20l%27objet%20d%27un%20monopole
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- marché monopolisé 1, fiche 8, Français, march%C3%A9%20monopolis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- design landing mass
1, fiche 9, Anglais, design%20landing%20mass
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- design landing weight 2, fiche 9, Anglais, design%20landing%20weight
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The maximum mass of the aircraft at which, for structural design purposes, it is assumed that it will be planned to land. 3, fiche 9, Anglais, - design%20landing%20mass
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
design landing mass: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 9, Anglais, - design%20landing%20mass
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- masse de calcul à l'atterrissage
1, fiche 9, Français, masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- masse de calcul à l'amerrissage 1, fiche 9, Français, masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27amerrissage
correct, nom féminin, uniformisé
- poids de calcul à l'atterrissage 2, fiche 9, Français, poids%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale de l'aéronef pour laquelle, aux fins du calcul de la structure, on admet que l'atterrissage ou l'amerrissage sera prévu. 3, fiche 9, Français, - masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
masse de calcul à l'atterrissage; masse de calcul à l'amerrissage : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 9, Français, - masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- masa de diseño para el aterrizaje
1, fiche 9, Espagnol, masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- masa de cálculo para el aterrizaje 2, fiche 9, Espagnol, masa%20de%20c%C3%A1lculo%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Masa máxima de la aeronave que, para fines de cálculo estructural, se supone que se preverá para aterrizar. 1, fiche 9, Espagnol, - masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
masa de diseño para el aterrizaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 9, Espagnol, - masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-07-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- status inquiry 1, fiche 10, Anglais, status%20inquiry
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Status Inquiries. List the names of one, several, or all files in one or more directories ... Try to determine what kind of information is in a file by consulting the file system index and by reading the file itself. 1, fiche 10, Anglais, - status%20inquiry
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- interrogation d'état
1, fiche 10, Français, interrogation%20d%27%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- demande d'état 1, fiche 10, Français, demande%20d%27%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :